Explore Careers - Job Market Report
Translators translate written material from one language to another. Interpreters translate oral communication from one language to another during speeches, meetings, conferences, debates and conversation, or in court or before administrative tribunals. Terminologists conduct research to itemize terms connected with a certain field, define them and find equivalents in another language. Sign language interpreters use sign language to translate spoken language and vice versa during meetings, conversations, television programs or in other instances. Translators, terminologists and interpreters are employed by government, private translation and interpretation agencies, in-house translation services, large private corporations, international organizations and the media, or they may be self-employed. Sign language interpreters work in schools and courts, and for social service agencies, interpretation services, government services and television stations, or they may be self-employed.
community interpreter, conference interpreter, court interpreter, interpreter, legal terminologist, literary translator, localiser, medical terminologist, sign language interpreter, terminologist, translator, translator adaptor, translator-reviser.
- Translate a variety of written material such as correspondence, reports, legal documents, technical specifications and textbooks from one language to another, maintaining the content, context and style of the original material to the greatest extent possible
- Localize software and accompanying technical documents to adapt them to another language and culture
- Revise and correct translated material
- May train and supervise other translators.
- Identify the terminology used in a field of activity
- Conduct terminological research on a given subject or in response to inquiries for the preparation of glossaries, terminology banks, technological files, dictionaries, lexicons and resource centres, and add to terminological databases
- Manage, update and circulate linguistic information collected from terminological databases
- Provide consultative services to translators, interpreters and technical writers preparing legal, scientific or other documents requiring specialized terminologies.
- Interpret oral communication from one language to another aloud or using electronic equipment, either simultaneously (as the speaker speaks), consecutively (after the speaker speaks) or whispered (speaking in a low whisper to one or two persons as the speaker is talking)
- Provide interpretation services in court or before administrative tribunals
- May interpret language for individuals and small groups travelling in Canada and abroad
- May interpret for persons speaking a Native or foreign language in a variety of circumstances
- May train other interpreters.
Sign language interpreters perform some or all of the following duties:
Translators, terminologists and interpreters specialize in two languages, such as French and English, the official languages of Canada. They may also specialize in another language and one of the official languages. The main areas of specialization include administrative, literary, scientific and technical translation. Interpreters may specialize in court, parliamentary or conference interpretation.
- Translate sign language to a spoken language and vice versa either simultaneously or consecutively.
Sign language interpreters work in French and Langue des signes québécoise (LSQ) or in English and American Sign Language (ASL).
Québec, Beauport, Charlesbourg, Donnacona, Saint-Raymond, Baie-Saint-Paul, Beaupré, Cap-Rouge, Château-Richer, Clermont, Donohue, Lac-Saint-Charles, La Malbaie--Pointe-au-Pic, L'Ancienne-Lorette, Loretteville, Pont-Rouge, Portneuf, Sainte-Anne-de-Beaupré, Saint-Émile, Val-Bélair, Le Moyne, Plage-Rhéaume, Sainte-Anne-Ouest, Sault-à-la-Puce
Outlook & Prospects for Translators, Terminologists and Interpreters in Capitale-Nationale Region
The future forecast and current conditions for an occupation can vary based on location or due to changes in the economy, technology, or demand for a product or service.
Local Employment Potential Information
|Location||Employment Potential||Release Date|
For the 2012-2014 period, job opportunities in the Capitale-Nationale region are expected to be good for this occupation.
The government, which is organizing an increasing number of international activities and events, generating a high volume of publications of all kinds that require translation, using the Internet as the preferred means of communicating with citizens and for international presence, is heightening the demand for translators.
A university degree in translation or a Master's degree in terminology and translation or a related field (English and French literature, linguistics, etc.) may be required. Membership in the Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec is mandatory to use the title of certified translator or certified interpreter. The employment outlook will be better for candidates who are familiar with technical and scientific fields, especially in the engineering, financial services and information technology sectors. A good knowledge of computer-aided translation tools, such as terminology banks, computerized dictionaries, spelling software, word processing software, Internet navigation and search engines and e-mail, as well as a good general education are often required. Translators must have a perfect command of the most widely used languages, such as French, English, Spanish, etc. Positions are often freelance, part time and on contract.
Local Labour Market News
Week of May 06 – May 10, 2013
- American Iron and Metal (AIM), a company that specializes in the recovery of construction materials, will invest more than $50M to build a plant in Montreal-Est. This project will lead to the creation of a hundred-some jobs. (available in French only)
- Thirty-some workers will be affected by the temporary shutdown of the aluminum fluoride plant in July, located in Jonquière. Furthermore, nearly a dozen sub-contracting employees will be laid off during this period. (available in French only)
Week of Apr 29 – May 03, 2013
- The Manoir St-Castin, located in Lac-Beauport close to Québec, will shut down for an indeterminate period starting October 14. Thirty-some people are current employees. (available in French only)
Week of Apr 22 – Apr 26, 2013
- A new hospital will be built in Baie-Saint-Paul at a cost of $376M. Construction will begin in 2015. The new establishment should be in business at the end of 2018. (available in French only)
- Chocolats Favoris opens its new branch on boulevard de l'Ormière in Québec. The investment totals a few hundred thousand dollars and will contribute to the creation of forty-some jobs. (available in French only)
Week of Apr 08 – Apr 12, 2013
- Fibrotek, located in Clermont (Charlevoix), has invested $3.4M to expand its plant. The company will fill 25 positions and is seeking skilled labour: engineers, mechanical engineers, chemists, etc. (available in French only)
- Date Modified: